https://www.eh-meyer.de/
top of page

Search Results

68 resultados encontrados com uma busca vazia

  • Ovens | Stuttgart FAQ

    Fornos Os fornos europeus em comparação com os fornos americanos são muito menores. O tamanho médio do forno é: 560 mm x 580 mm x 550 mm (22 "x 22" x 22 ") Panela de ½ folha (18 polegadas por 13 polegadas / 46 cm x 33 cm) A frigideira mais longa e mais larga que normalmente caberá. A capacidade de altura não é superior a 25 cm (9,5 polegadas). Os fornos de convecção são bastante populares na Alemanha. Um forno de convecção (também conhecido como forno com ventoinha ou simplesmente um forno com ventoinha) é um forno que tem ventoinhas para fazer circular o ar à volta dos alimentos. Usando o mecanismo de convecção para cozinhar alimentos mais rápido do que um forno convencional e economiza energia. Clique aqui para obter informações mais detalhadas sobre fornos de convecção Símbolos de forno alemães comuns Convection (Heißluft) Use this setting for roasting, braising, dehydrating, and baking pies, pastries, cookies, bread, casseroles. Reduce the temperature by 25°F/15°C Reduce the cooking time by 25% Conventional (Ober-Unterhitze) Conventional oven setting Fan with Lower Heat/Pizza (Pizzastufe) Use for keeping dishes moist on the top while the bottom gets nicely cooked. Perfect for pizzas. Lower Heating Element (Unterhitze) Use for cooking stews and casseroles. It's also a good option for crisping up a pizza or pastry shell base. Grill with Fan (Thermogrillen) Use for thick cuts of meat/fish. Cook food thoroughly while browning the surface. Full Grill/High Broil (Großflächengrill) Use when cooking a large amount of food at high heat. Keep the door ajar. i.e., Toasting bread, browning meats, finish cooking a lasagna. Part Grill/Low Broil (Kleinflächengrill) Only half of the grill elements become hot. Keep the door ajar. For small cuts of meat or fish, bacon, to toast bread Part Grill/Low Broil with Lower heat Use for food that needs a crispy base. Good for pizza. Warming Oven (Warm Halten) Keep cooked food warm. Temperature setting: 60°C-100°C​ Plate Warmer (Geschirr vorwärmen) Warm plates before serving. Temperature setting: 30°C-70°C Pyrolytic Cleaning (Pyrolyse) High heat self-cleaning function, no detergent or cleaning agent needed. Temperature setting: 500°C Defrost (Auftauen) Use to defrost food, no heat only air is circulated. Thaws food approximately 1kg per hour. Temperature setting: 40° ​ Alarm An alarm sounds when the timer is complete. Child Lock (Kindersicherung)k Locks out the controls Oven Light Turns on the light in the oven. Timer Versão para impressão Fahrenheit para Celsius A fórmula de conversão C = (F-32) 5/9 ou C = (F-32) 0,5556 Fórmula de estimativa rápida C = F-30/2 The No Math Formula Cole este gráfico de referência no interior do gabinete. Versão para impressão

  • Voltage: Bring that Appliance or Not | Stuttgart FAQ

    Voltagem Considerações Os aparelhos americanos operam com 110 volts. A Europa opera em 220 volts. Muitos eletrônicos modernos têm voltagem dupla, o que significa que o item pode funcionar com voltagem 110 ou 220. Você precisa se certificar de que o dispositivo tem voltagem genuinamente dupla antes de usar um adaptador de plugue. A maioria dos telefones celulares, câmeras digitais, tablets, laptops e computadores de mesa (NÃO incluindo equipamentos periféricos, ou seja, monitor, impressora, etc.) são de voltagem dupla. Como Encontrar a Voltagem de um Dispositivo EUA 100-120V Europa 220-240 Na etiqueta do dispositivo, encontre um intervalo de números seguido por um "V". Se a etiqueta do dispositivo indicar 100/120 V, este dispositivo tem uma voltagem única e precisa de um transformador. Se a etiqueta ler 110-240 V, o dispositivo tem voltagem dupla, apenas um adaptador de plugue é necessário. Exemplos: Alguns secadores de cabelo e outros produtos possuem um parafuso para alterar a voltagem. Muitas vezes, as televisões mais recentes podem indicar na etiqueta externa que o item é apenas uma voltagem, mas na realidade, pode ter uma classificação de entrada mais alta. Para encontrar a classificação de entrada de um dispositivo, você precisa acessar a placa da fonte de alimentação. Considerações antes de trazer dispositivos 110V * Armazenamento limitado na cozinha e nenhum / pequenos armários Custos extras incorridos usando um transformador e o custo de compra de um transformador A utilização atual do dispositivo O preço original, valor de revenda atual e custo de substituição O custo de substituição supera a despesa adicional de usar um transformador? Os aparelhos 220V-240V com motor da América do Norte NÃO podem ser usados ​​com um transformador, por exemplo: secadoras de roupas, fogões, fornos, cooktops, ar condicionado. Geladeiras, freezers, máquinas de lavar ou lava-louças exigirão um transformador especial conectado ao sistema elétrico da casa. * A carcaça da base tem tomadas 110V e 220V Plug Adapters & Transformers Gaming consoles

  • Areas to Live In | Stuttgart FAQ

    Áreas para morar Stuttgart e arredores Não há áreas "ruins" em ou ao redor de Stuttgart. Saia e explore; algo divertido está sempre acontecendo em e em torno de Stuttgart (horários não COVID). A Alemanha é um país extremamente seguro com um baixo índice de criminalidade. Stuttgart está entre as 50 cidades mais seguras do mundo. Stuttgart também está em primeiro lugar como a cidade menos estressante do mundo. Os cinco principais bairros da cidade de Stuttgart Mitte (meio / centro) Perto de tudo! Quase tudo que você desejaria está simplesmente fora de sua porta da frente; lojas, parques, museus, shoppings, Hauptbahnhof (estação ferroviária principal). Oeste (Oeste) Descrito por outros como o “bairro da moda ”. Perto da universidade, mas não deixe que isso o impeça. Não é semelhante a morar perto de uma universidade nos estados (sem casas de fraternidade, etc.). Ost (leste) Um bairro tranquilo e rico com muitas lojas, restaurantes e parques. Süd (sul) Partes de Süd crescem na floresta com áreas residenciais tranquilas. Também inclui a área da metade inferior perto da Marienplatz, com restaurantes, lojas e festivais. Nord (Norte) Situa-se no topo da encosta de Estugarda. Vistas deslumbrantes e muitas escadas para subir para a sua atividade cardiovascular. Cidades e bairros adjacentes populares Bad Canstaat Böblingen Degerloch Esslingen Ludwigsburg Ostheim Vahingen Zuffenhausen Mais informações sobre os 23 distritos de Stuttgart podem ser encontradas aqui Considerações Leve em consideração sua localização com atenção ao meio de transporte de ida e volta do trabalho e se você vai dirigir ou usar transporte público. Você encontrará um congestionamento de tráfego pesado saindo das aldeias pela manhã e entrando nas aldeias à noite, em comparação com a cidade. SEMPRE HÁ TRÁFEGO PESADO EM TORNO DA ESTUGARDA. Alugue um carro e faça o trajeto de ida e volta para a área que você está considerando na hora do dia que você estaria pendulares. Faça isso algumas vezes em dias diferentes. Não confie apenas no tempo estimado do GPS porque raramente isso é totalmente preciso. Os preços da gasolina estão altos mesmo com o cartão de combustível. Lembre-se de que seu tempo e o de sua família são muito mais preciosos do que uma casa grande e outras coisas.

  • Gift Wrapping & More | Stuttgart FAQ

    Gift Wrapping & More This site contains links to affiliate websites, and we receive an affiliate commission for any purchases made by you on the affiliate website using such links. Idee offers a wide selection of wrapping paper, gift tags, gift bags, and more. Nanu-Nana carries a fantastic selection of gift boxes and unique gifts. Shop Now dm offers a wide selection of greeting cards, wrapping paper, gift bags & more. Shop Now BACK TO GIFTS

  • Coffee & Tea Gifts | Stuttgart FAQ

    Coffee & Tea Gifts In 1930, Hochland Kaffee began roasting award-winning coffee in Stuttgart. Hochland offers impressive gift baskets with many of their items showcasing beautifully designed packages highlighting Stuttgart. Stuttgart FAQ Shop Now A local business with a passion for Coffee. Harry's specializes in rare, fair trade, and, sustainable cultivation. Offering over 50 types of coffee, you are sure to find a unique, special blend. Stuttgart FAQ Shop Now "Brew What You Love - Love What You Brew" Founded in 2014 in Stuttgart's Mókuska strives to roast the best coffee town. Stuttgart FAQ Shop Now Heiko Blocher aims to provide sustainable coffee with a perfect taste. Schwarzmahler coffee and tea supports their model of cooperative action and fair dealings with one another. Stuttgart FAQ Shop Now Locally hand-roasted coffee from ethically traded and sustainable sources. Stuttgart FAQ Shop Now Tee Gschwnder is the leading German retailer of premium, quality teas from around the world. Stuttgart FAQ Shop Now Although made in Italy, Pocket Coffee is an excellent gift for the coffee lover. Chocolate and a shot of espresso on the go. Who wouldn't love a package of Pocket Coffee? Buy Now This site contains links to affiliate websites, and we receive an affiliate commission for any purchases made by you on the affiliate website using such links. BACK TO GIFTS

  • Showings | Stuttgart FAQ

    MOSTRAS Ver imóveis para alugar na Alemanha é mais parecido com comprar uma casa nos Estados Unidos. Um agente imobiliário mostrará a maioria das propriedades. Indivíduos, não grandes corporações, possuem a maioria das propriedades. Marcar um horário para ver uma propriedade pode ser uma tarefa assustadora e frustrante, mas não é impossível. É possível fazer 2 a 3 dias sem carro se você estiver procurando dentro da cidade e usar o transporte público. Apenas certifique-se de dar a si mesmo tempo suficiente entre os compromissos. Vimos 12 propriedades em 7 dias sem carro. Agendamento uma Mostrando Solicite uma exibição enviando um e-mail para o agente da lista de e-mail usando o endereço no site. Depois de 2-3 dias úteis, ligue para o agente, se você não recebeu uma resposta. Quase não recebemos respostas, mas não pule esta primeira etapa porque o escritório do agente perguntará se você tentou contatá-lo por meio do site de pesquisa de aluguel. Exemplo No Immo Scout 24, isso é encontrado no lado direito da página no anúncio Ligue para o agente. Se você não é fluente em alemão, uma frase importante a saber é: ,, Sprechen Sie Englisch? ” ("Você fala inglês?") Sempre use a saudação formal em um ambiente de negócios. Dia da Mostra Ser pontual!! A pontualidade é extremamente importante na cultura alemã. É melhor chegar 15 minutos antes da hora programada. Aproveite o tempo extra para dar uma olhada ao redor do local e sentir a área. Use uma máscara e higienize suas mãos. Dirija-se ao agente formalmente, Herr (Sr.) / Frau (Sra.) Faça muitas perguntas. Em todos os lugares que vimos, os agentes foram extremamente simpáticos e prestativos. Não tenha medo de perguntar o que o proprietário estaria disposto a negociar. Por exemplo, visitamos um apartamento recém-construído. Não tinha luminárias nem cozinha equipada. Inicialmente o senhorio não ia caber na cozinha, mas alguns dias depois, o corretor nos contatou, informando que o senhorio realmente nos queria como inquilinos. Se uma cozinha equipada é o que seria necessário para alugarmos o apartamento, ela estava disposta a instalar uma cozinha às suas custas. NÃO diga de forma alguma que deseja o lugar, mesmo que queira. Os contratos verbais são vinculativos na Alemanha. É normal pegar o formulário e dizer que você vai pensar sobre isso, mas diga ao agente um dia exato em que você fará o acompanhamento com um não ou com o seu formulário preenchido. Se tiver certeza de que o lugar não é para você, avise o agente e agradeça pelo tempo dispensado. Mantenha uma lista dos lugares que você contatou e viu. Se você estiver interessado em vários lugares, uma lista o ajudará a manter o controle de quem você contatou e o ajudará a lembrar o que você gostou ou não em um lugar. Lista pré-formatada para ajudá-lo a controlar as propriedades Configurar exibições é um processo, mas você também vai superar esse obstáculo. Vai ser frustrante, mas valerá a pena quando você encontrar seu lugar e finalmente se instalar.

  • Flour | Suttgart FAQ

    Farinha de trigo A seleção de farinha na Alemanha pode ser esmagadora. Abaixo você encontrará explicações simples por trás dos significados dos números da farinha e as traduções para muitos tipos de farinha. Quanto maior o número, mais escura é a farinha. Farinha para bolo e farinha com fermento não são comuns na Alemanha, mas você pode encontrar as receitas para fazer a sua aqui . Traduções inglês Tipos comuns de farinha Farinha de trigo Fubá Farinha de centeio Trigo Grão inteiro Outros Tipos de Farinha Farinha de amêndoa Farinha de cevada Farinha de trigo Farinha de grão de bico Farinha de coco Farinha de Castanha Farinha De Aveia Farinha de arroz Semolina Farinha de Soja Soletrado Alemão* übliche Mehlsorten Mehl Maismehl / Maisgrieß Roggenmehl Weizen Vollkornmehl andere Mehlsorten Mandelmehl Gerstenmehl Buchweizenmehl Kichererbsenmehl Kokosmehl Kastanienmehl Hafermehl Reismehl Grieß Sojamehl Dinkel * A coloração do texto indica o gênero do artigo der / morrer / das / morrer Farinhas de Trigo Todas as farinhas de trigo na Europa não são branqueadas, deixando todos os nutrientes no lugar e sem adição de produtos químicos extras. Você pode ler mais sobre farinhas não branqueadas e farinhas branqueadas aqui . 405 Farinha De Pastelaria * Farinha de pastelaria não é farinha de bolo * Ótimo para assar bolos, tortas, crostas de torta e produtos de padaria mais leves. 812 Farinha de pão Ótimo para assar todos os tipos de pães e pãezinhos duros. 1600 Farinha de Trigo Escuro Ideal para assar pães mais densos e escuros. 550 Farinha multifuncional Ideal para assar pães, biscoitos, biscoitos, muffins e croissants. 1050 Quatro com alto teor de glúten Perfeito para assar pão fermento, crostas de pizza, bagels. 1700 Quatro Trigo Inteiro Uma farinha de trigo integral versátil. Eu uso 405 ou 550 alternadamente em receitas que pedem farinha para todos os fins, sem problemas. 1 xícara de farinha multiuso = 120 gramas Farinhas de Centeio 815 Farinha de Centeio Light Ideal para assar pastéis leves, pão de centeio leve, pão sírio ou biscoitos. 1150 Farinha de Centeio Médio Bom para misturar com farinha de trigo para um pão de farinha mista. Ideal para assar pão fermento, pão misto e pãezinhos 1740 Farinha de Centeio Escuro Ideal para assar pão integral ou pão integral mais escuro. 997 Farinha de centeio Ótimo para assar pão de centeio, ciabatta, pão de fazenda ou pão integral de massa fermentada 1590 Rye Four Ideal para misturar com farinha de trigo para apoiar tipos mistos de pão de centeio. 1800 Dark Rye Four Bom para assar pão rústico ou pão integral de massa fermentada Farinhas de Espelta 630 Farinha de Espelta Leve Uma farinha muito leve ideal para assar bolos, pães, pãezinhos e biscoitos. 1050 Farinha de Espelta Negra Ideal para fazer pão. 812 Farinha de Espelta Ideal para massas de pizza, pães com fermento e pastéis com fermento. Dinkel Vollkornmehl Wholegrain Spelt A very light flour ideal for baking cakes, bread, rolls, and biscuits. Receitas de Farinha Farinha de bolo Ingredientes: 500 gramas 405 Farinha 60 gramas Cornstarch (Speistaerke / Maisstaerke) Instruções: Misture os ingredientes Farinha Auto-Crescente Ingredientes: 120 gramas - 405 ou 550 de farinha 1½ colher de chá - Fermento em pó (Backpulver) ¼ colher de chá - Sal (Salz) Instruções: Misture os ingredientes

  • Candy & Chocolate Gifts | Stuttgart FAQ

    Candy & Chocolate Gifts Ritter Sport is a Stuttgart staple. Established in 1912, Ritter Sport is still owned and operated by the same family today. Ritter Sport has many different types of chocolate bars, and all are delicious. Stuttgart FAQ Shop Now Kevin Kugel, a German master chocolatier uses only the best ingredients. His philosophy is to provide outstanding quality, transparent manufacturing processes, and original chocolate taste. Stuttgart FAQ Shop Now Founded in 1920 Heigel Riegel began making sweets in his small kitchen. In 1922 he created the dancing bear which launched him into a major success. Stuttgart FAQ Shop Now The Confiserie Selbach has produced hand-made chocolate confectionaries for several generations in Stuttgart. In addition, Confiserie Selbach offers beautiful wooden gift boxes filled with chocolate delights. Stuttgart FAQ Shop Now For three generations in the same location in Stuttgart, Schoko-Paradies has been hand-making pralines and chocolates for over 50 years. Stuttgart FAQ Location In 1950 Klaus Fassin began selling his tiny black licorice cats, Katjes .(Katjes"=Cat in Dutch). Katjes' makes their candies with all-natural, local, plant-based ingredients. Katjes' sherbet, sold under the brand name Ahoj-Brause, is manufactured in Remshalden near Stuttgart. Stuttgart FAQ Shop Now Katjes Stuttgart FAQ Shop Now Ahoj-Brause BACK TO GIFTS

bottom of page